Sunday, September 23, 2012

"თაია"ს ესპანური თარგმანი

მთის კილოთი დაწერილი ლექსის თარგმნაზე ძნელი რა უნდა იყოს, თუმცა ცდას არავინ მიშლიდა და..

თაია

მთაწმინდაზე ყვავიან ალუჩები,
ღიმილით მომყვება თაია..
-მაგწონსა ქალავ ქალაქის ქუჩები?
-ძალიან,ძალიან კაია..
-აქაურ ვაჟებს შენ ვერ გადურჩები,
ნუ ამბობ,თუ მიხოლ,გაია..
მთაწმინდაზე ყვავიან ალუჩები,
ღიმილით მომყვება თაია..

/ბაღათერ არაბული/

Taia

las arboles floran en Mtatsminda,
sonriente va conmigo Taia..
-Te gustan las calles de la ciudad,chica?
_me gustan..tan lindas se hallan..
-no podres ocultar de aquellos chicos,
no te dice,si vas,solo vaya..
las arboles floran en Mtatsminda,
sonriente va conmigo Taia..

/ნინო ჭინჭარაული/

No comments:

Post a Comment